
訳詩集
著者=エズラ・パウンド(ぱうんど えずら)/訳者=小野 正和(おの まさかず)、岩原 康夫(いわはら やすお)
装画=紺野 保
| カンツォーネ | |||
| カンツォ―年毎に殺される者 | 14 | ||
| カンツォ―槍 | 20 | ||
| カンツォ | 26 | ||
| カンツォ―香の歌 | 30 | ||
| カンツォーネ―天使の歌 | 36 | ||
| 身代わりで罪を贖われた聖母マリア | 42 | ||
| グイード・カヴァルカンティに | 45 | ||
| 競詩形式のソネット | 47 | ||
| ソネット―この人は誰か? | 49 | ||
| バッラータ―断片 | 51 | ||
| カンツォ―ヴィジョン | 53 | ||
| 八行連句(オクターブ) | 59 | ||
| ソネット | 60 | ||
| 短いバッラータ(バツラテータ) | 62 | ||
| マドリガル | 64 | ||
| わたしの恋人(エラ・メーア) | 66 | ||
| 高みに御座すパラケルスス | 68 | ||
| 恋人のための命乞い | 70 | ||
| アプレイウスの黄金の書物にあるプシケへの言葉 | 72 | ||
| 優しく、儚く、たゆたい(ブランデユーラ、テニユーラ、ウアギユーラ) | 73 | ||
| 光陰(エラタ・ホラ) | 75 | ||
| エピグラム | 76 | ||
| 小さな雲(ラ・ヌヴオレツタ) | 78 | ||
| 永遠のバラ(ロサ・センピテルナ) | 80 | ||
| 黄金の六行六連体詩(セステイーナ) | 82 | ||
| ローマ | 86 | ||
| 彼女の記念碑、そこに刻まれた彫像 | 88 | ||
| ヴィクトリア朝の牧歌 | 93 | ||
| プロローグ | 102 | ||
| 演奏の達人(マエストロ・デイ・トカール) | 109 | ||
| アリア | 110 | ||
| 芸術(ラール) | 112 | ||
| ハウスマン流儀の歌 | 114 | ||
| ハイネの翻訳 | 116 | ||
| そして、怒濤 | 126 | ||
| 突き返し | |||
| 無言 | 152 | ||
| 死別 | 154 | ||
| 顕現 | 155 | ||
| アクル・サールにある墓 | 158 | ||
| ある女性の肖像 | 158 | ||
| ニューヨーク | 164 | ||
| 若い娘 | 166 | ||
| 「あの帆船は」 | 168 | ||
| 物 | 170 | ||
| 平穏 | 171 | ||
| 海をゆく人 | 172 | ||
| 木霊 | 180 | ||
| 不道徳 | 184 | ||
| 彼女を作り給いし神よ! | 186 | ||
| ドーリア | 188 | ||
| 磁針 | 190 | ||
| 海の中 | 192 | ||
| 飛び込む | 193 | ||
| ヴァージナル | 195 | ||
| 牧羊神(パン)は死んだ | 197 | ||
| 絵画 | 199 | ||
| ヤコボ・デル・セラーイオのこと | 200 | ||
| 帰還 | 201 | ||
| 集まった人々に与える音楽の効果 | 203 | ||
| 補遺―T・E・ヒュームの完成した詩作品 | |||
| 紹介メモ | 208 | ||
| 秋 | 210 | ||
| マーナ・アボーダ | 211 | ||
| 埠頭の上 | 212 | ||
| エンバンクメント | 213 | ||
| 回心 | 214 | ||
| 訳者あとがき | |||
| たゆたいながら、さりながら―ロマンティシズムとクラシシズムと | 小野正和 | 218 | |
| 『突き返し』について―パウンドの工房(四) | 岩原康夫 | 229 | |